Translate

El hombre del piano

El hombre del piano
Piano Man

carátula del single.



"Piano man" es el nombre del segundo LP de estudio grabado por Billy Joel, el título del segundo tema de ese LP, y el del primer single de este cantautor.

El single se publicó en nov 1973 en USA, y sólo alcanzó un éxito discreto. Llegó al número 25 en la escala de los top 10, y no se oía muy frecuentemente en las emisoras de radio.

Pero en 1977, después de la publicación del álbum "The Stranger", que lanzó a Billy Joel al estrellato, su canción Piano Man se convirtió en su tema más conocido y apreciado, ganando presencia en las ondas de radio, y a partir de entonces se considera su canción emblemática, en parte debido a su título.



La canción recrea figuradamente la propia experiencia de Billy Joel como pianista de cafetería en el "Executive Room" de Los Angeles. Según declaró el autor, los personajes descritos en la canción están basados en personas reales.


Billy Joel - Piano Man
by stevenapex en devianart.



En 1980, la cantante española Ana Belén puso voz a la versión en español de esta canción, titulada "El hombre del piano", con letra adaptada por el cantautor asturiano Víctor Manuel San José.

"María Pilar Cuesta, más conocida como Ana Belén, actriz y cantante española"
foto y texto copiados de esta página de "cancioneros"

Letra:

Letra de "Piano Man" la versión original de Billy Joel:

It’s nine o’clock on a Saturday 
The regular crowd shuffles in 
There’s an old man sitting next to me 
Makin’ love to his tonic and gin.

He says, 
"Son, can you play me a memory 
I’m not really sure how it goes 
But it’s sad and it’s sweet and I knew it complete 
When I wore a younger man’s clothes." 

da da da da da da da da
da da da da da da da 

Sing us a song, you’re the piano man 
Sing us a song tonight 
Well, we’re all in the mood for a melody 
And you’ve got us all feelin’ all right.

Now John at the bar is a friend of mine 
He gets me my drinks for free 
And he’s quick with a joke and he’ll light up your smoke 
But there’s some place that he’d rather be.

He says, 
"Bill, I believe this is killing me." 
As his smile ran away from his face 
"Well I’m sure that I could be a movie star 
If I could get out of this place." 

Now Paul is a real estate novelist 
Who never had time for a wife 
And he’s talkin’ with Davy, who’s still in the Navy 
And probably will be for life 

And the waitress is practicing politics 
As the businessman slowly gets stoned 
Yes, they’re sharing a drink they call loneliness 
But it’s better than drinkin’ alone 

sing us a song you’re the piano man 
sing us a song tonight 
well we’re all in the mood for a melody 
and you got us all feeling alright 

It’s a pretty good crowd for a Saturday 
And the manager gives me a smile 
‘Cause he knows that it’s me they’ve been comin’ to see 
To forget about their life for a while.

And the piano, it sounds like a carnival 
And the microphone smells like a beer 
And they sit at the bar and put bread in my jar 
And say, "Man, what are you doin’ here?" 

da da da da da da da da
da da da da da da da 

Sing us a song you’re the piano man 
sing us a song tonight 
well we’re all in the mood for a melody 
and you got us all feeling alright





Traducción de la letra original:

Son las nueve en punto de un sábado
La gente de siempre va llegando
Hay un anciano sentado junto a mí
Acariciando su gin-tonic

Me dice: 
"Hijo, puedes tocar una que me trae recuerdos
No estoy muy seguro de cómo es
Pero es triste y es dulce y la sabía entera
Cuando me vestía con ropa de joven."

Da da da da de de
da da de de da da da

Cántanos una canción, eres el pianista
Cántanos una canción esta noche
Bueno, a todos nos apetece una melodía
Y nos tienes sintiéndonos bien.

Ahora John, el del bar, es amigo mío
Él me consigue bebidas gratis
Y es rápido con una broma o para encender tu pitillo
Pero hay algún lugar donde él preferiría estar.

Me dice:
"Bill, creo que esto me está matando."
A medida que la sonrisa desaparece de su rostro
"Bueno, estoy seguro de que podría ser una estrella de cine
Si pudiera salir de este lugar."

Ahora Paul es un cuentista de inmobiliaria
Que nunca tuvo tiempo para una esposa
Y está hablando con Davy que todavía está en la marina
Y, probablemente, seguirá de por vida

Y la camarera está haciendo política
mientras el hombre de negocios lentamente se emborracha
Sí, están compartiendo una bebida que ellos llaman soledad
Pero es mejor que beber a solas.

Cántanos una canción, eres el pianista
Cántanos una canción esta noche
Bueno, a todos nos apetece una melodía
Y nos tienes sintiéndonos bien.

Es un grupo bastante bueno para un sábado,
Y el encargado me echa una sonrisa
Porque sabe que es a mi a quien vienen a ver
Para olvidarse de sus vidas un rato.

Y el piano suena como un carnaval
Y el micrófono huele a cerveza
Y ellos se sientan en el bar y me echan propinas
Y me dicen : "Hombre, ¿qué estás haciendo aquí? "

Da da da da de de
da da de de da da da

Cántanos una canción, eres el hombre del piano
Cántanos una canción esta noche
Bueno, a todos nos apetece una melodía
Y nos tienes sintiéndonos bien.





Letra de "El hombre del piano", la versión en español de Víctor Manuel:


Esta es la historia de un sábado 
de no importa que mes 
Y de un hombre sentado al piano 
de no importa que viejo café. 

Toma el vaso y le tiemblan las manos 
apestando entre humo y sudor 
y se agarra a su tabla de náufrago 
volviendo a su eterna canción 

Toca otra vez viejo perdedor 
haces que me sienta bien 
es tan triste la noche que tu canción 
sabe a derrota y a miel 

Cada vez que el espejo de la pared 
le devuelve más joven la piel 
se le encienden los ojos y su niñez 
viene a tocar junto a él.

Pero siempre hay borrachos con babas 
que le recuerdan quién fue 
el más joven maestro al piano 
vencido por una mujer 

Ella siempre temió echar raíces 
que pudieran sus alas cortar 
y en la jaula metida, la vida se le iba 
y quiso sus fuerzas probar.

No lamenta que dé malos pasos 
aunque nunca desea su mal 
Pero a ratos con furia golpea el piano 
y hay algunos que le han visto llorar 

Toca otra vez viejo perdedor 
haces que me sienta bien 
es tan triste la noche que tu canción 
sabe a derrota y a miel 

El micrófono huele a cerveza 
y el calor se podría cortar 
solitarios oscuros buscando pareja 
apurándose un sábado más 

Hay un hombre aferrado a un piano 
la emoción empapada en alcohol 
y una voz que le dice: "pareces cansado" 
y aún no ha salido ni el Sol 

Toca otra vez viejo perdedor 
haces que me sienta bien 
es tan triste la noche que tu canción 
sabe a derrota y a miel



Piano Man II by Justin Bua
imagen y texto originalmente en este post de Jo Janoski's Blog
.


Versiones en YouTube:


  • Probablemente una de las primeras grabaciones de Piano Man: versión de autor, de 1973, emitida por moon.tv:



  • "El hombre del piano" interpretado por Ana Belén:


Aunque suena como si el micro estuviese demasiado lejos, de las grabaciones que he encontrado en YouTube esta es la que me ha parecido más aceptable. Se admiten sugerencia de mejora.

  • "El hombre del piano" en versión coral a capella, por la Coral Polifónica Piloñesa de Infiesto (Asturias), dirigida por Patricia Míriam Martínez Iglesias:



Partituras y MIDI:


  • Partitura para coro SCTB "El hombre del piano", adaptación coral de José Luis Blasco, edición de Coral Hilarión Eslava.






Agradecimientos:


  • Algunas imágenes incluyen al pie el crédito de su procedencia.
  • Las letras de "Piano Man" en inglés, y de "El hombre del piano", vienen de la Web "musica.com" donde se puede encontrar la letra de prácticamente cualquier canción.
  • A José Luis Blasco, otra vez, por compartir sus arreglos, a la Coral Hilarión Eslava por compartir las partituras y al sitio Web "Atril Coral" por ser de tanta ayuda.
  • La silueta de pianista delante de la luna está recortada de la que se ve en esta página de blog.
  • La portada de disco aquí abajo viene la Web suiza "hitparade".






1 comentario:

Por favor, PARTICIPA, aporta algo: COMENTA!.
No necesitas registrarte!