Translate

Wade in the water

Wade in the water
negro spiritual

"Wade in the water" es el título de un espiritual negro tradicional, publicado por primera vez en "New Jubilee Songs as Sung by the Fisk Jubilee Singers" de 1901, por  John Wesley Work II y su hermano, Frederick J. Work.

Portada del disco
"Wade in the Water - A Soul Chronology 1927-1951 Vol. 1"
disponible en el mercado actualmente, creo.

Esta canción trata de la huida de los israelitas de Egipto, como se relata en el libro del Éxodo, y de la salvación como cuenta el evangelio de San Juan.

Como muchas canciones de este tipo, en realidad son instrucciones o recomendaciones para los esclavos, sobre cómo escapar y evitar ser capturados.
Esta canción concretamente insiste en caminar por los ríos como estrategia para despistar a los sabuesos que usan los propietarios de esclavos para perseguir a los fugados.





Letra:



Refrain: 
Wade in the Water 
Wade in the Water, children
Wade in the Water
God's gonna trouble the Water 

Who's that yonder dressed in red 
Wade in the Water 
Must be the Children that Moses led 
And God's gonna trouble the Water 

Refrain 

Who's that yonder dressed in white 
Wade in the Water 
Must be the Children of the Israelites
God's gonna trouble the Water 

Refrain 

Who's that yonder dressed in blue 
Wade in the Water 
Must be Children that's coming through 
And God's gonna trouble the Water 

Refrain 

If you don't believe I've been redeemed
Wade in the Water 
Just see the holy ghost looking for me 
God's gonna trouble the Water




Traducción:


Caminad por el agua
caminad por el agua, niños
Caminad por el agua. 
Dios va a agitar el agua.

¿quién es aquel vestido de rojo?
Caminad por el agua 
Deben ser los hijos que condujo moises
Y Dios va a agitar el agua.


¿quién es aquel vestido de blanco?
Caminad por el agua 
Deben ser los hijos de los israelitas
Dios va a agitar el agua.


¿quién es aquel vestido de azul?
Caminad por el agua
Deben ser los niños que están pasando
Y Dios va a agitar el agua.


Si tú no crees que yo he sido redimido
Caminad por el agua
Simplemente mira cómo el espíritu santo me busca
Dios va a agitar el agua.




Partitura para coro:



En este link está la partitura para coro a 4 voces, un arreglo de Sigrid Schultz-Kokerbeck publicado en ChoralWiki. Muchas gracias por compartir.


En este link está el fichero midi correspondiente a la partitura.





Interpretaciones:

  • La que se puede considerar más clásica, cantada por "The Fisk Jubilee Singers" en una grabación de principios de los 80 (s. XX) (sólo sonido mp3):


  • Versión interpretada por el HEATH MOUNT SCHOOL, con un acompañamiento de piano muy discreto:



  • Por el Nutley High School Choir, una versión espectacular:


  • Una versión instrumental, excelente, un gran éxito del trio Ramsey Lewis en 1966 ('Wade in the water' termina sobre el minuto 4, pero vale la pena seguir escuchando el resto):




  • Una versión genuinamente americana, con una coreografía espectacular:


  • Ahora cantado por una voz femenina, ilustrado con imágenes relacionadas con la esclavitud.



  • La versión de The Staple Singers:



  • La de Ella Jenkins, excelente:



  • Por último, puro 'a capella'. Canta: "Undefined" un grupo de sólo chicos, de la UNSINKABLE ALBANY STATE UNIVERSITY. Cantan "Wade in the Water", y a continuación, "Ain't Going to Let Nobody", y "Soon I Will be Done!".




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Por favor, PARTICIPA, aporta algo: COMENTA!.
No necesitas registrarte!